Zmajeva Kugla Z Na Srpskom [exclusive]

: Sećate li se da su neki likovi imali drugačija imena? Zbog prevoda sa francuskih i nemačkih verzija, često smo slušali lokalizovane nazive koji su danas postali kultni.

, koje su pokrile Sajonac (Saiyan) sagu i deo Frizine (Frieza) sage, dok preostalih 186 epizoda nikada nije sinhronizovano. Zmajeva kugla Generacija Zed: zmajeva kugla z na srpskom

Pokušaji zvaničnih sinhronizacija za "Dragon Ball Super" naišli su na loš prijem jer su glumci bili profesionalni, ali "previše čisti" – nedostajao im je onaj BK "fazon". : Sećate li se da su neki likovi imali drugačija imena

nije savršen prevod. Daleko od toga. Ali on je autentičan , duhovit i iskren . On je proizvod svog vremena – vremena kada je anime dolazio do nas kroz "šalter" lokalnih televizija, a ne direktno sa japanskih servera. Bez obzira na greške, on je stvorio jedinstveno iskustvo koje spaja ljude i dan-danas. Ali on je autentičan , duhovit i iskren

Mnogi poznati domaći glumci pozajmili su glasove glavnim likovima u obe verzije: MAT Produkcija (E1–52) (E53–105) Nenad Nenadović Milan Tubić Nikola Bulatović Andrijana Oliverić Nikola Bulatović Tomaš Sarić Dragan Vujić Vujke Marko Mrđenović Dragan Vujić Vujke Predrag Damnjanović Marica Vuletić Mariana Aranđelović Gde gledati i šta dalje?

Potraga za pojmom "Zmajeva kugla Z na srpskom" je zapravo potraga za onim osećajem uzbuđenja subotom ujutru ispred televizora. To je dokaz da kvalitetne priče ne zastarevaju i da će Goku uvek imati posebno mesto u srcima publike na Balkanu.